海城樵子:非洲文学之研究(3)
◉ 海城樵子(贵州)
阿拉伯文字对非洲的影响很大,尤其在现在的西非地区仍然存在着阿拉伯文学。《非洲文学批评史稿》中阿托•奎森大胆地提出“直到19世纪,阿拉伯语很可能是非洲使用最广的书面语言。”当然,现在北非国家以伊斯兰教信徒为主,其受到阿拉伯的影响颇大。希望像维特根斯坦在《论文化与价值》中提到的“每个清晨,人们都得再次扒开死去的碎石,以触及那鲜活而温暖的种子。”一样,非洲文学历久弥新。
社会学里“占据原始人精神世界的最基本的一组对立就是神圣和世俗的对立。”(罗伯特•赫尔兹《死亡与右手》)非洲的一些原始部落还保持着原有的文明,甚至是为数不多的陋习。原始人和文明人的差距,其实有些时候只是咫尺之差,有些时候却有千里之差。在上个世纪八九十年代有(疑似神农架)狼孩出没。但是他虽是人类,却与人们没有语言的交流。语言这方面对于文学来说,忠于本论述,精准到非洲文学之影响,是巨大的。
仓颉造文字,是官方还是约定俗成?这里在鲁迅先生的研究里更倾向于约定俗成。但是在西周,铭文技术掌握在周王朝的手上,是百姓们所不能及的。就连诸侯国都无法获知。后来,因为周幽王被杀,技工们流出宫外,文字得以传播。所以于其论断官方还是约定俗成,我本人很倾向于先是由官方独家“垄断”,后在民族交战、融合之间慢慢发展的。就像“刑起于兵”一个道理,部落时期对外征战用“刑”,封建时期主要对内用“刑”。这非洲语言也是一个道理,就像古代蒙古军队征战时候,他们的盔甲是一面的,就只是护住前胸,后背是空的,所以也出于统治因素,让蒙古将士们作战勇猛,别当逃兵。非洲语言各有不同,一是早期地域问题、后期殖民主义残留问题,总而言之,都是为了更好的统治。
海西文学网



评论前必须登录!
立即登录 轻松注册